Это очень хороший вопрос. Зачастую заказчики, будучи прекрасными специалистами в своей отрасли, теряются при выборе потенциального переводчика. Тем более, что такой язык, как КИТАЙСКИЙ, самостоятельно не проверишь. Пожалуй, значительная часть компаний, для которых мне приходилось и приходится переводить - это клиенты крупных переводческих агенств. А уж агентства понимают, с какими подрядчиками стоит иметь дело. Я работаю с большинством крупных переводческих компаний в течение многих лет, что говорит о сложившемся доверии и надежном партнерстве.
Но в работе через бюро есть и ряд недостатков: более сложный процесс согласований заказов, отсутствие прямой связи с исполнителем, а также усложненное ценообразование.
Поэтому предлагаю работать со мной как с самозанятым специалистом, я выдаю необходимые отчетные документы, все оплаты проходят через приложение "Мой налог".
А в целом, хороший переводчик - это тот, кто обязательно поинтересуется у вас темой, повесткой, составом участников встречи, попросит по возможности представить перечень запланированных к обсуждению вопросов, ссылки на сайты участников;
придет на встречу максимально подготовленным по теме переговоров;
не постесняется переспросить, если не расслышал или не совсем точно понял мысль выступающего (но не будет делать это слишком часто);
обеспечит хорошее качество звука при устном переводе;
будет переводить лаконично, четко, без "растекания мыслью" и расплывчатых фраз;
никогда не несет отсебятину и не пытается солировать в ходе встречи - переводчик это лишь обслуживающий переговоры персонал, а не равноценный участник переговоров и не должен перетягивать на себя внимание участников. Но это лишь внешние признаки. По-настоящему профессиональный перевод приносит свои плоды по завершении встречи - когда участники получили ответы на интересующие их вопросы и сумели ответить на вопросы другой стороны, достигли взаимопонимания и находят встречу плодотворной!
Работайте с профессионалами!
translator03@mail.ru
+7 926 103 68 01
(WhatsApp)
Главная
МОИ УСЛУГИ:
- Устный последовательный перевод (переговоры, собрания/совещания, видеоконференции, планерки, собеседования...) - в востребованном сейчас дистанционном формате. Есть нужное ПО, гарнитура.
- Письменный (различные документы, контракты, техдокументация / datasheets, объемные тексты от рекламы косметики до кандидатской диссертации по геологии - для меня нет ограничений по сложности)
- Также ВЭД аутсорсинг - коммуникации с Китаем для успешного импорта
Обращайтесь, и я отвечу в течение рабочего дня:
E-mail: translator03@mail.ru Телефон: +7 926 103 68 01 (WhatsApp)
Поделиться с друзьями: